New World Translation Documents
- Proskuneo Worship: Every time proskuneo is used with God it is translated worship, but if it is used with Jesus it is translated obeisance.
- NWT John 1: The Jehovah's Witnesses translate the Word as a god.
- With and Without Greek Article: Jehovah's Witnesses argument for a god is because of the lack of an Greek article. The listing shows some of the places where the word God appears with and without articles.
- Jesus: a god?: If Jehovah's Witnesses were consistent with their translation it should be changed.
- New World Translation support of John 1: Jehovah's Witnesses claim support from three other translations, one of those versions is by Johannes Greber.
- Greber Illumination: This is how Greber got his "translation."
- Greber -- Aid to Bible Understanding p1669: Greber as a source.
- Greber -- Aid to Bible Understanding p1134: Greber as a source.
- Greber -- Make Sure of All Things: Greber as a source.
- Greber -- Watchtower Feb56: Greber as a source.
- Greber -- Watchtower Sept62: Greber as a source.
- Greber -- Letter from Watchtower: Watchtower's request for Greber's book.
- 101 Translations Of John 1: 101 translations supporting the Word is God.
- I am statements: The Greek eimi means I am. NWT is consistent except for in John 8:58.
- 1950 NWT: Rational for translating I have been: perfect indefinite tense.
- 1969 NWT: Rational for translating I have been: perfect tense.
- 1971 NWT: Rational for translating I have been: perfect tense indicative.
- I Pet 3 NWT: I Peter 3:15 should read sanctify Christ as Jehovah.
- Kingdom Interlinear Phil 2: No rational for adding "other".
- Kingdom Interlinear Col 1: No rational for adding "other".
- Franz p88: Franz claims to be a translator of the Bible.
- Franz p7: Franz claims to read Hebrew.
- Franz p102: Franz unable to read Hebrew.
- Translation Committee: Members of the NWT translation committee.
- Riches: Flee heresy.